Profesora asociada de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, adscrita al Departamento de Filología Moderna. Imparte docencia de Interpretación Simultánea y Lengua BII: inglés en la Facultad de Traducción e Interpretación de esta universidad desde 2003. Anteriormente ha trabajado como docente de inglés, traductora e intérprete inglés-español para diversos organismos públicos y, mayoritariamente, privados. Ha obtenido el Diploma de Estudios Avanzados en el área de Traducción e Interpretación y actualmente trabaja en su tesis doctoral sobre anglicismos en el lenguaje cinematográfico. Su labor investigadora se basa fundamentalmente en el uso de anglicismos y su influencia en la traducción y la interpretación.
Entre sus últimas publicaciones destacan las siguientes:
Título: "Grischa, un niño ruso traducido al español" en Traducción y Literatura Infantil: Érase una vez... Andersen. Las Palmas de G.C.: Anroart Ediciones y ULPGC, 2006.
Título: "Aproximación al uso de anglicismos en críticas y reseñas cinematográficas y su influencia en la traducción" en Estudios de Traducción: problemas y perspectivas. Las Palmas de G.C.: ULPGC, 2006.
Ha realizado varias estancias de investigación en universidades extranjeras. Las más recientes son: